Entrevista a los Señor y Señora, responsables de Ventajas de viajar en tren
Ventajas de viajar en tren es el debut de Aritz Moreno en la dirección de largometrajes. Una adaptación de la novela homónima de Antonio Orejudo que pasó por Sitges cosechando aplausos tanto de prensa como de público y prosiguió con su gira triunfal por la Semana de Cine Fantástico y de Terror de San Sebastián y por el TIFF (Tokio Internacional Film Festival). Charlamos con Aritz Moreno y Leire Apellaniz, o lo que es lo mismo, Señor y Señora, la productora que fundaron y que se encuentra detrás del esta inclasificable y más que interesante película.
¿Cómo llegasteis a la novela?
Leire Apellaniz: Llevábamos muchísimo tiempo buscando de todo y leyendo un montón de guiones cuando una amiga mía, que nos conoce bastante, me dijo “ha leído una marcianada, es una pasada”. Me la leí y me pareció flipante. Me pareció que tenía todos los ingredientes para que fuera la peli de Aritz, pero también me parecía demasiado compleja para adaptarla y le dije “yo lo veo todo, pero la peli no la veo clara”. Y Aritz, que tiene un ojo mucho más fino que yo, me respondió “ahí hay una película”.
Luego el tema fue conseguir los derechos que, bueno, en realidad no nos costó tanto.
Yo creo que como no se creían que íbamos a ser capaces de adaptarla nos los cedieron enseguida y no muy caros además. Fueron muy majos, Antonio [Orejudo], fue muy amable desde el primer momento y su agente muy facilitadora todo el rato. En ese sentido esa fue la parte más fácil del camino. Yo creo que nos dieron tan alegremente los derechos porque los primeros que pensaban que era inadaptable eran la editorial y el propio Antonio. Nos consta que ya lo había intentado más gente, se había hecho una obra de teatro y de la parte de Helga, que en el libro es una historia independiente, ya se había hecho un corto que nosotros vimos.
Es que realmente la sensación que tenemos todos es casi unánime, es una novela casi imposible de adaptar.
Aritz Moreno: No estoy tan de acuerdo. Durante todos estos días me están diciendo que es una novela inadaptable. pero, como acaba de decir Leire, esa fue la parte más fácil de todo el proceso. ¿Cuántas versiones de guion hicimos ¿Cuatro?
LA: Tú hiciste dos tratamientos y no creo que haya cuatro versiones de guion. Habrá tres como mucho, dos o tres.
AM: Nunca me ha parecido inadaptable, lo que si me ha parecido es improducible, que luego se ha demostrado que tampoco. Lo que más nos costó fue encontrar el socio adecuado, el dinero necesario, todo ese rollo. Eso nos llevó unos cuatro años.
¿Cómo es trabajar con una productora pequeña como la vuestra en una industria audiovisual como la actual?
LA: A ver, yo creo que nosotros somos un poco un poco rara avis. Para empezar por el tipo de cine que queremos hacer y también por el tipo cine que nos gusta. Nosotros tenemos muy claro que queremos tener una estructura pequeñita para mantener nuestra libertad y poder hacer realmente las películas que queremos hacer y las que querríamos ver, pero también creo que detectamos muy rápido cuáles son nuestras carencias y entendimos que tenemos que ir de la mano de esos más grandes para poder afrontar proyectos de este tipo de envergadura.
Realmente si hay mucho trabajo, si haces las cosas bien, si confías en lo que estás haciendo, te lo curras y hay cierto talento detrás, yo creo que es posible.
¿Qué fue lo que te llamó la atención del libro para que pensases que era ideal para Aritz?
LP: Lo primero fue que me flipó. Para que nosotros hagamos una peli nos tiene que gustar y ponernos muy cachondos a los dos y este es que es un libro que me pareció excepcional y me parece que tiene un nivel literario increíble, unos diálogos alucinantes y una mala baba, un humor negro también increíble. Luego ese surfear entre géneros me pareció muy adecuado para Aritz porque tenía los ingredientes de los cortos que había hecho. Me gustó mucho y la disfruté mucho. Me pareció estimulante, inteligente, crítica, inabarcable. Me sentí muy identificada.
AM: Lo mismo, esa mezcla de géneros me llamó la atención. También la estructura y, sobre todo, el humor negro que es un humor que a mi me gusta mucho. Un humor con mala hostia que me parece muy atractivo..
Para el guion habeis trabajado con Javier Gullón, ¿cómo fue? ¿Llegasteis vosotros a él?
AM: Sí, fue igual que con lo de los derechos del libro. La verdad es que fue todo muy friki como solo éramos dos personas, fue una mezcla de inconsciencia y frikismo absoluto.
Después de hacer el primer tratamiento le dije a Leire que hacía falta un guionista de los de verdad para poder hacer la peli. En un papel escribimos una lista de nuestros guionistas favoritos y él estaba el primero. Hackeando por Google pude conseguir su mail, no sé cómo. Le mandé la novela, le conté un poco todo. Le mandé Cólera, que ya había visto además, y nos dijo que sí, así, de primeras.
¿Por qué era el primero de la lista?
AM: Pues porque nos interesaba mucho el curro que había hecho en Enemy, que era adaptar una novela de Saramago complicada de llevar a la pantalla, y pensábamos que era muy buena opción y nos gustaba un poco el rollo que tenía. Era un tío que nos pareció el ideal.
LA: A veces es intuición más que otra cosa. Es muy intuitivo todo. Hay veces que no sabemos ni cómo…
También es cierto que Aritz es como Rastreator, él se quita un poco de mérito, pero es así. Para mí la película ya estaba en el primer tratamiento de guión, Aritz ya había esculpido la película. Para cuando llegamos a Javi [Gullón] este ya conocía a Artiz y su trabajo, era fan suyo, le fascinó la novela y el trabajo que había hecho Aritz era muy interesante. Es suerte, sí; pero también otra serie de cosas que también están ahí poniendo todo a favor para que el tío se tire a la piscina con nosotros prácticamente sin ninguna garantía de nada, ni de cobrar un sueldo, ni siquiera de que se haga la película.
Es un reparto bastante importante, ¿cómo habéis hecho para conseguirlo?.
AM: Todavía no lo sé, el algo parecido al resto…
LP: La Carta de los Reyes Magos era prácticamente ésta desde el minuto uno
AM: Es una mezcla de curro y de suerte. Igual la inconsciencia esta que tenemos nos viene bien porque hemos tenido el puntito de ser ambicioso, de valor, de mandárselo a esta gente.
Con Tosar obviamente teníamos relación anterior, por Cólera. Fue al primero al que le enseñamos el tratamiento y le gustó mogollón. Otra cosa es que de ahí a que finalmente esté en la peli hay un abismo gigantesco y tuvimos suerte de que estuviese. Prácticamente todo se movió para que le encajase a él. Luego todos los demás se sumaron en esas fechas. Lo más difícil es eso, conseguir reunir en el espacio tiempo a toda esta gente. En parte el propio guion ayudaba porque muchos son personajes cortitos y entonces todo era un encaje de bolillos importante que se pudo hacer.
LA: Es cierto que en nuestro casting inicial ya estaban prácticamente todos. Ha habido un par de cambios porque no ha podido participar por tiempos y cosas así;, pero yo creo que también fue una de las cuestiones importantes para que entrara Morena Films, que evidentemente es determinante para que esta película se haya hecho y se haya hecho de esa manera.
Morena entraba la peli a sabiendas de que era compleja y difícil de financiar, pero desde luego tener ese casting en la cabeza hacía que la película mucho más asequible y a la vista de ellos también comercial. Ellos han apoyado ese casting y, por supuesto, ellos tienen otra relación con los actores, no es lo mismo que vaya a hablar con ellos Señor y Señora a que vaya Morena. Aunque seamos nosotros los que les entremos, porque les entramos nosotros, pero vamos con Morena. Los compañeros de viaje han sido muy importantes.
¿Cómo habéis trabajado el tono? No ha debido de ser fácil
AM: Eso fue lo más difícil de todo, pero también es cierto que eso es instintivo, total.
Yo creo que estaba en el guión en gran parte. Yo no soy capaz de empezar a trabajar en la peli si tengo alguna duda del guión. El guion tenía que ser súper sólido, súper rocoso y lo teníamos. A partir de ahí, los propios actores me ayudaron mogollón. Yo creo que era capaz de establecer un tono general; pero en lo concreto, en el rodaje y en secuencias concretas, los que me ayudaron muchísimo a encontrar el tono y sobre todo a mantenerlo fueron los propios actores. Tienen muchísima más experiencia que yo, obviamente, y además nos entendíamos muy bien. A veces con sus propios aportes, otras con un diálogo previo, fueron los que más me ayudaron.
También está, obviamente, todo el trabajo de arte, de fotografía, de vestuario, que fue un curro de preproducción importante. Estuve con [Javier] Aguirre, el director de fotografía, semanas planificando la película en casa. Dependiendo del tono de secuencia nos poníamos diferentes películas en la televisión, de fondo. Si una escena era Zodiac, nos poníamos Zodiac en la tele y empezábamos a planificar y mientras la peli nos contagiaba. A veces era más Magnolia, pues nos poníamos Magnolia y ¡hostia! funciona.
LA: ¡Son miméticos!
¿Cuáles dirías que son referentes más claros?
Los principales referentes siempre fueron El club de la lucha y Hotel Budapest. Cuando queríamos explicar un poco qué tipo de peli queríamos hacer, cuando sólo era un guión, lo explicábamos diciendo que era una mezcla de El club de la lucha y Hotel Budapest.
Y luego más allá, pues está Park Chan-wook en La doncella, también Magnolia, porque básicamente era «en caso de duda Magnolia«. Mucho Fincher, también valía «en caso de duda Zodiac«. Lanthimos…muchísimas, pero principalmente estas.
En Señor y Señora tenéis mucha apego por la no ficción, pero en esta película de ficción jugáis con un texto que trata sobre la verosimilitud y los engaños. ¿Os interesa el tema?
AM: Yo creo que ha sido de casualidad. El tema de la no ficción va más por el lado de la Señora. Señor y Señora tiene como dos ramas y yo tiro más a la la ficción
LA: Yo soy la más no ficción, pero siempre digo que creo que hacemos ficción a través de la realidad, porque al final todo lo que hacemos, aunque tienda al documental, en esa otra rama de Señor y Señora hacemos películas extremadamente construidas y subjetivas que no pretenden en ningún otro ser objetivas, o ser muy observacionales ni ser lo más realistas posibles, sino recoger nuestras inquietudes a través de una construcción que parte de algo más real, menos sofisticado. Pero yo pienso que es lo mismo, que estamos haciendo ficción porque estamos construyendo. Esta peli es el no va más allá de la construcción y de la sofisticación narrativa. Pero eso es que es algo que venía ya en la propia novela que reflexiona sobre la verosimilitud o no de las historias o la importancia, incluso, de ser o no verosímil. No es tan importante el límite en realidad y ficción porque ¿qué es verdad?
Supongo que es algo que subyace en nuestros intereses. Esas cosas que realmente ni siquiera tú controlas. Hay temas que te interesan y luego, mirando para atrás, te das cuenta haciendo un análisis de que hay cosas que tienen algo en común, que está en toda la línea y que probablemente sea algo que nos interesa a nosotros.
Charlando con Leire Apellaniz, directora de ‘El último verano’
30/10/2016 - Ricardo FernándezCharlamos con Leire Apellaniz, la directora de la película "El último verano". Un documental que sigue a Miguel Ángel, el dueño de una pequeña empresa de proyección de cine que hace el circuito de cines de verano. Un negocio que está a punto de cambiar con la llegada del formato digital y la desaparición de la película de 35mm. Leer más
¿Qué tal os ha ido en Japón?
AM: Muy bien. Fui con Antonio que no había estado nunca en Japón y solo eso ya estuvo bastante gracioso. Yo sólo acudí a un pase, aunque la peli creo que se puso tres veces y ahora se está proyectando en otro Festival, y súper bien. Se llenó la sala y hubo muchas preguntas, que era una cosa que yo tenía dudas porque los japoneses son muy de interiorizar las cosas; pero no, preguntaron a gusto.
Me hizo bastante gracia que la entendieron muy bien, que eso obviamente ya me imaginaba que intelectualmente hablando la entenderían, pero además creo que la sintieron muy cercana. Uno de ellos me comentó que se identificaba con Martín, con Luis Tosar y que la sociedad japonesa como que la veía muy similar. En el fondo me hizo bastante gracia.
También es verdad que la pelí tiene conexiones con Japón reales, la música sabía que les iba a volar la cabeza porque utilizamos instrumentos japoneses, y el tema final en los créditos es una bizarrada usando un arte, un tipo de canción antigua japonesa, con la que hemos hecho un mix súper friki. Fue muy especial.
LA: Y después de la proyección estuvisteis firmando un montón de rato.
AM: Si, después de la proyección me dijeron que teníamos que subir a firmar autógrafos, ¿pero que me estás contando? yo pensado que habría cuatro pelados ahí, y estuvimos una hora y pico firmando autógrafos. La peña se venía con su póster impreso de puta madre, mejor que los nuestros, y nosotros firmando como desgraciados. Me quedé bastante flipado.
Y fuiste con Antonio, ¿qué piensa él de la adaptación de su novela?
Pues él la vio en un pase especial para actores, hace unos meses, y le gustó mucho. Con eso ya me relajé. Eso fue antes de Sitges y ya fue como que ahora en Sitges me pueden gritar lo que quieran que me la suda [se ríe]. A Antonio le ha molado y ya está. Además nos dijo cosas muy bonitas. Es curioso porque la novela tiene veinte años y cuando hablaba con él había cosas de las que él no se acuerda de nada, era una sensación un poco extraña. Cuando la vio, vino y me dijo “cuando yo estaba en mi casa en pijama escribiendo esto, me lo imaginaba así”. Y eso ya fue como, “bueno, hasta luego, me voy a dormir”.
LA: Eso es de las cosas más guays que nos han podido decir.
AM: Luego está la otra. Justo antes de verla me dijo, imagino que refiriéndose a su propia experiencia con el libro, “yo lo único que te deseo es que no se convierta en una película de culto”. Me acuerdo que cuando vimos la peli estaba sentado justo delante de mí y cuando se acabó la peli, se gira y me dice “lo siento, pero es una película de culto”.
LA: A nosotros lo que más nos satisfacía era eso. Realmente esta es una película que no va costar mucho encontrar algo de esas características y le estamos infinitamente agradecidos. Es verdad que Aritz ha sido muy hábil al trasladarlo, pero en realidad es una marcianada que crece en la cabeza de ese ser que estaba en pijama en su casa y que él esté contento y que, de alguna manera, nos agradezca que le hayamos dado una segunda vida a su historia y que realmente esté tan emocionado casi como nosotros con la peli y que la vea, le guste y la disfrute pues más no se puede pedir.
AM: Es un regalo extra de hacer mi propia peli que me ha permitido conocer a mi escritor favorito e irme a Japón tres días con él. Eso es algo que no habría hecho en mi vida y que es un regalo, cosas que pasan solo con estas mierdas.
¿La película tiene distribución fuera de España?
Si, nuestro agente de ventas internacional es Seville International, una compañía Canadiense que son los que llevan a Xavier Dolan y la peli. Si no recuerdo mal ya se ha vendido Alemania, a Grecia, a Portugal. a una zona de China… y esperamos venderla en muchos sitios. Además la película tiene coproducción francesa con lo cual también se estrenará en Francia. Eso por lo menos. Esperamos que sean muchos más sitios.
¿Y en plataformas?
De momento la película ahora mismo es Movistar también, pero no hemos llegado a ningún acuerdo con otras plataformas internacionales. No desestimamos que pueda pasar pero de momento no ha pasado.
Ventajas de viajar en tren: un juego de mentiras
02/11/2019 - Ricardo Fernández'Ventajas de viajar en tren', de Aritz Moreno, muestra una solidez impropia para una ópera prima. Un gran control del ritmo, visualmente muy trabajada y con un planteamiento muy ambicioso. Leer más